η Άγονη Γη (Δίγλωσση Έκδοση) Βιβλία Λογοτεχνία Παγκόσμια -30%
Εκδόσεις Πατάκη

η Άγονη Γη (Δίγλωσση Έκδοση) Βιβλία Λογοτεχνία Παγκόσμια

€8.54 €12.20 Εξοικονομείτε €3.66
Σε Απόθεμα Δωρεάν Μεταφορικά

Θα μεταφερθείτε στο Πατάκης για να ολοκληρώσετε την αγορά σας. Οι τιμές και η διαθεσιμότητα ενδέχεται να διαφέρουν.

Περιγραφή

«Με Τη Μετάφραση του Ποιήµατος The Waste Land T S Eliot Που Καταθέτει Εδώ ο Χάρης Βλαβιανός Θέτει Εαυτόν Ενώπιον Μιας Διπλής Και Εξαιρετικά Δύσκολης Πρόκλησης Γιατί το Ποίηµα Αυτό Αποτελεί Ένα από τα Καταστατικά Κείµενα Μοντερνισμού 20Ου Αιώνα Κι Μείζον Έργο της Παγκόσµιας Λογοτεχνίας Ενώ η Απόδοσή Στα Ελληνικά ως Έρημη Χώρα 85 Χρόνια Έχει Καθαγιασθεί Κύρος Την Αίγλη Υπογραφής Νοµπελίστα Γιώργου Σεφέρη Θέλει Τόλµη Ν’ Αναµετρηθείς με Τέτοιο σε Ξένη Γλώσσα Να Μεταφράσεις Αυτοπεποίθηση Συγκριθείς Με Τόσο Εδραιωµένο Πρότυπο Στη Δική σου Φανείς Επαρκής Βέβαια Πάνω Απ’ Όλα Μόχθο Κάθε Λέξη Πολλαπλά Αντηχεί Εύκολα Δεν Ενδίδει Γνώση Μελέτη για Τεκµηριώσεις Νέες Προτάσεις Αποφασιστικότητα Καθώς Θα Μπορούσαν Αλλιώς Ειπωθούν Φυσικά Ταλέντο Συγκεράσεις Αυτά Ηχήσουν Σωστά Παραπάνω Διαθέτει Διπλή Πρόκληση Απαντά Πετυχαίνοντας Δύο Στόχους: Μια Πλευρά μας Προσφέρει Απόδοση Ενός Αριστουργήματος Σύγχρονο Δόκιμο Λόγο – Ποιητής Άλλη Κατατοπιστική Εισαγωγή Διαφωτιστικά Σχόλια Σηµειώσεις Παραθέτει Μας Πλαίσιο Όπου Μπορούµε Εντάξουµε Στις Λεπτοµέρειές Κατανοήσουµε Τις Διάφορες Πτυχές Αλλά Αντιληφθούμε Πιθανές Παρανοήσεις Προηγούµενες Μεταφράσεις Φιλόλογος Ερευνητής Μαζί Ανανεώνουν Πρόσληψη Κειµένου Ενδυναµώνουν Απόλαυση Ανάγνωσης Συµβουλή Πρός Τον Αναγνώστη: Ας Αφεθεί Στο Κέντρισµα Περιέργειας Προκαλέσει Νέα Τίτλου Άγονη Γη (Η Οποία Εύστοχα Ανακαλεί Αίσθηση Τόπου Μπορεί Συντηρήσει Ζωή Κεντρικό Μοτίβο Ποιήµατος) Προχωρήσει Μια Εξερεύνηση Εκεί Ανταµείψει» Μίλτος Φραγκόπουλος«Σε Διάλεξή Πανεπιστήµιο Χάρβαρντ Μετά Δηµοσίευση Άγονης Γης Έλιοτ Ισχυρίστηκε Ότι Ποίηµά Αποτελούσε Είδος Προσωπικής Λύτρωσης Απάντηση («Ρυθµικό Παράπονο» Ονοµάζει) Υπαρξιακό Αδιέξοδο Οποίο Είχε Βυθιστεί Κόσµος Ίδιος Ενδεχοµένως Γράφοντας Κατάφερε Βρεί Προσωρινά Λύτρωση Πού Επιθυµούσε Βγεί “Deadend” Βρισκόταν Όπως Πει Εποχή Εκείνη Λέω «Ενδεχοµένως» «Προσωρινά» Αφού Αργότερα Αναζητούσε Γνωστόν Πιό Στέρεο Έδαφος Πίστης Προσχώρησής Στην Καθολική Εκκλησία Πάντως Είναι Βέβαιο: Καί Τό Hugh Selwyn Mauberley Ezra Pound Αγγλική Ποίηση Έβγαινε Δικό Εισερχόταν Δυναµικά Αυτή Μοντερνισµού» Xάρης Βλαβιανός«Η Θραυσµατικό Έπος “Αιώνα των Άκρων” Ιδρυτικό Κείµενο Μιας Ύστερης Εποχ?Σ Μετάφραση Πραγµατικά Χάρη Βλαβιανό Χέρια Πάλαι Ποτέ Σεφερική Έρηµη Ξαναβαφτίζεται –Είναι Γόνιµη Έχω Διαβάσει Ισορροπεί Πολύ Μαστορικά Ανάµεσα Άκρα Ταπείνωση Μπροστά Πρωτότυπο Αφαιρώντας Μεταφραστικές Αράχνες Γωνιά Προσθέτοντας Μιαν Εντατική Σύγχρονη Φωνή Αλυσίδα Ελιοτικής Παράδοσης» Ορφέας Απέργης«Η Σηµαντικότερο Έλιοτ· Επηρέασε Καθοριστικά Εξέλιξη Ποίησης Στον 20Ο Αιώνα» Frank Kermode«Η Κορυφαίο Επίτευγµα Έλιοτ» E M Forster«Ο Χωρίς Αµφιβολία Καλύτερος Γράφει Γλώσσα»

Χαρακτηριστικά Προϊόντος

Size
176